Basic Course |
Hebrew |
Unit 6 |
6.1 Asking Directions (A man asks a man)
Mr. Williams
Tell me, please, |
Em-or leebvakasha |
אמור לי, בבקשה, |
how can I |
aich a-nee yachol |
איך אני יכול |
get from here | le-ha-gee-a mi-kan |
להגיע מכאן |
to the main post office? | ke-doh-ar ha-mer-ka-zee |
?לדואר המרכזי |
can |
yachol (m.s) |
יכול |
to arrive |
le-ha-gee-a |
להגיע |
here |
kan |
כאן |
mail, post office |
doh-ar(m) |
דואר |
central |
mer-ka-zee |
מרכזי |
Passerby
Turn here |
pneh kan |
פנה כאן |
at the first corner |
be-pee-na ha-reesh-on-a |
בפינה הראשונה |
to the right. |
ye-meen-a. |
ימינה |
turn |
pneh (m.s.) (imv) |
פנה |
corner |
pee-na(f) |
פינה |
first |
reesh-o-na (f.s.) |
ראשונה |
right |
ya-meen-a |
ימינה |
Mr. Williams
yes- | ken- |
כן– |
Passerby
Go | Lech |
לך |
about four blocks. | ke-ar-ba rechov-ot |
כארבעה רחובות |
and there | ve-sham |
ושם |
turn left. | tif-neh smo-la. |
תפנה שמולה |
go |
lech (m.s.) (imv.m)) |
לך |
four |
ar-ba-a (m) |
ארבעה |
street |
rechov (m) |
רחוב |
there |
sham |
שם |
you will turn |
tif-neh (m.s.) |
תפנה |
to the left |
smo-la |
שמולה |
Mr Williams
yes- |
ken- |
כן |
Passerby
Continue straight |
Tam-shich ya-shar |
תמשיך ישר |
to the intersection. | ad le-hitz-tal-vot |
עד להצטלבות |
you will continue |
tam-shich (m.s.) |
תמשיך |
straight |
ya-shir (m.s.) |
ישר |
until, up to |
ad |
עד |
intersection |
hitz-tal-vot (f) |
הצטלבות |
Mr Williams
The first |
ha-hitz-tal-vot |
ההצטלבות |
intersection? | ha-rishon-a |
?הראשונה |
Passerby
Yes. Go past |
Ken, avoor |
כן. עבור |
the lights, | et ha-ram-zor-im |
את הרמזורים, |
and continue straight |
ve-ham-shich ya-shar |
והמשך ישר |
to the post office building |
ad le-binyan ha-doh-ar |
עד לבנין הדואר |
cross, pass |
avoor (m.s.) (imv.) |
עבור |
traffic light |
ramzor (m) |
רמזור |
continue |
ham-chich (m.s.) (imv.) |
המשך |
building |
binyan (m) |
בנין |
Mr. Williams
Is it | Ha-im zeh |
האם זה |
far from here? | rachok mi-chan? |
?רחוק מכאן |
far |
rachok |
רחוק |
Passerby
No. it’s | Lo. zeh |
לא. זה |
not far. | lo rachok. |
לא רחוק |
Mr. Williams
Thank you very much, | To-dah ra-bah le-cha |
תודה רבה לך |
sir. | a-don-ee |
אדוני |
sir |
a-don-ee |
אדוני |
Passerby
Don’t mention it | al lo dav-ar |
על לא דבר |
on |
al |
על |
thing |
dav-ar |
דבר |
6.1 Asking Directions (A woman asks a woman)
Mrs Williams
Tell me, please, |
Im-or leebvakasha |
אמרי לי, בבקשה |
how can I |
aich a-nee yachol-a |
איך אני יכולה |
get from here | le-ha-gee-a mi-kan |
להגיע מכאן |
to the main post office? | ke-doh-ar va-mer-ka-zee |
?לדואר המרכזי |
can |
yachol-a (f.s) |
יכולה |
Passerby
Turn here |
pnee kan |
פני כאן |
at the first corner |
be-pee-na va-reesh-on-a |
בפינה הראשונה |
to the right. |
ye-meen-a. |
ימינה |
turn |
pnee (f.s.) (imv) |
פני |
Mrs Williams
yes- | ken- |
כן– |
Passerby
Go | Le-chee |
לכי |
about four blocks. | ke-ar-ba rechov-ot |
כארבעה רחובות |
and there | ve-sham |
ושם |
turn left. | tif-nee smo-la. |
תפני שמולה |
go |
le-chee (f.s.) (imv.m)) |
לכי |
you will turn |
tif-neh (f.s.) |
תפני |
Mrs Williams
yes- |
ken- |
כן |
Passerby
Continue straight |
Tam-shich-ee ya-shar |
תמשיכי ישר |
to the intersection. | ad le-hitz-tal-vot |
עד להצטלבות |
you will continue |
tam-shich-ee (f.s.) |
תמשיכי |
Mrs Williams
The first |
ha-hitz-tal-vot |
ההצטלבות |
intersection? | ha-rishon-a |
?הראשונה |
Passerby
Yes. Go past |
Ken, Iv-ree |
כן. עברי |
the lights, | et ha-ram-zor-im |
את הרמזורים |
and continue straight |
ve-ham-shich-ee ya-shar |
והמשכי ישר |
to the post office building |
ad le-binyan ha-doh-ar |
עד לבנין הדואר |
cross, pass |
Iv-ree (f.s.) (imv.) |
עברי |
continue |
ham-shich-ee (f.s.) (imv.) |
המשכי |
Mrs Williams
Is it | Ha-im zeh |
האם זה |
far from here? | rachok mi-chan? |
?רחוק מכאן |
far |
rachok |
רחוק |
Passerby
No. it’s | Lo. zeh |
לא. זה |
not far. | lo rachok. |
לא רחוק |
Mrs Williams
Thank you very much, | To-dah ra-bah le-cha |
תודה רבה לך |
Ma’am | gvir-tee |
גבירתי |
ma’am |
gvir-tee |
גבירתי |
Passerby
Don’t mention it | al lo dav-ar |
על לא דבר |
Grammar Notes
6.4 Stark Imperatives
Compare the underlined forms in the following sentences:
a. sgor et ha-dellet.
si-gri et ha-dellet.
b. shev, bevakasha.
shvee, bevakasha.
c. dab-er, yo-ter be-kol.
dab-ree, yo-ter be-kol.
d. tar-gem, bevakasha.
tar-gem-ee, bevakasha.
e. em-or lee bevakasha. He-chan la-ma-de-ta le-da-ber Ivrit.
im-ree lee bevakasha. He-chan la-ma-det le-da-ber Ivrit.
f. pneh kan ba-peen-a ha-rishon-a ye-meen-a.
pnee kan ba-peen-a ha-rishon-a ye-meen-a.
g. lech ke-ar-ba rechov-ot.
lech-ee ke-ar-ba rechov-ot.
h. avoor et ha-ram-zor-im ve-ham-shich ya-shar.
iv-ree et ha-ram-zor-im ve-ham-shich-ee ya-shar.
The underlined words are imperative forms of verbs. They are called ‘stark imperatives.’ The imperatives all have certain similar characteristics. The masculine singular does not end in ‘ee’ while the feminine singular does. In some cases, the ‘ee’ does not bear the stress – ‘han-chi-chee’ and in some it does ‘im-ree’ , sig-ree’, ‘pnee’.
Examine now the plural form which has occurred in the text.
ham-shich-oo ya-shar
The plural is identical to the feminine singular except for the final vowel ‘oo’.
The stresss will always be on the corresponding syllable in the feminine singular and the plural: ‘ham-shi-chee’ and ‘ham-shi-choo’.
A. Substitution Drill
Tell me, please, where is the post office?
Em-or lee bevakasha, Effo ha-doh-ar? |
?אמור לי, בבקשה, איפה הדואר |
im-ree |
אמרי |
im-roo |
אמרו |
em-or |
אמור |
B. Substitutional – Agreement D
In the following drill you may vary the substitutions supplied as cues, alternating between the imperatives and the pronouns.
Tell me please, where do you live?
Em-or lee bevakasha, effo at-ah gar? |
?אמור לי, בבקשה, איפה אתה גר |
|
Im-ree lee bevakasha, effo at ga-ra? |
?אמרי לי, בבקשה, איפה את גרה |
|
Im-roo lee bevakasha, effo at-aem gar-im? |
?אמרו לי, בבקשה, איפה אתם גרים |
|
Im-ree lee bevakasha, effo at ga-ra? |
?אמרי לי, בבקשה, איפה את גרה |
|
Em-or lee bevakasha, effo at-ah gar? |
?אמור לי, בבקשה, איפה אתה גר |
|
Im-ree lee bevakasha, effo at ga-ra? |
?אמרי לי, בבקשה, איפה את גרה |
|
C. Substitution Drill
Go past the first intersection
Avoor et ha-tzi-tal-vot ha-rishon-a. |
עבור את הצטלבות הראשונה |
iv-ree |
עברי |
iv-roo |
עברו |
avoor |
עבור |
iv-ree |
עברי |
iv-roo |
עברו |
D. Substitution Drill
Close the door, please.
sig-ree et ha-dellet, bevakasha |
סגרי את הדלת, בבקשה |
sig-roo |
סגרו |
sgor |
סגור |
sig-ree |
סגרי |
sig-roo |
סגרו |
sig-ree |
סגרי |
sgor |
סגור |
E. Substitution Drill
Open the door, please.
pit-choo et ha-dellet, bvakasha. |
פתחו את הדלת, בבקשה |
pit-chee |
פתחי |
ptach |
פתח |
pit-chee |
פתחי |
pit-choo |
פתחו |
ptach |
פתח |
F. Substitution Drill
The following drill may be varied by first going through the drill a few times using one verb as substitution cues and then a few times using the other verb as cues.
Turn left here and go straight.
Pneh kan ye-mee-na, ve-lech ya-shar. |
פנה כאן ימינה, ולך ישר |
|
Pnee kan ye-mee-na, ve-lech-ee ya-shar. |
פני כאן ימינה, ולכי ישר |
|
Pnoo kan ye-mee-na, ve-lech-oo ya-shar. |
פנו כאן ימינה, ולו ישר |
|
Pneh kan ye-mee-na, ve-lech ya-shar. |
פנה כאן ימינה, ולך ישר |
|
Pnoo kan ye-mee-na, ve-lech-oo ya-shar. |
פנו כאן ימינה, ולו ישר |
|
Pnee kan ye-mee-na, ve-lech-ee ya-shar. |
פני כאן ימינה, ולי ישר |
|
G. Substitutional Drill
Continue straight to the school.
Ham-shech ya-shar ad le-bait ha-seffer. |
המשך ישר עד לבית הספר |
|
ham-shich-oo |
המשכו |
|
ham-shich-ee |
המשכי |
|
hamshech |
המשך |
|
ham-shich-ee |
המשכי |
|
H. Substitution – Agreement Drill
This drill may be varied by alternating the substitution cues as in Drill F.
Close the door and sit down, please.
Sgor et ha-dellet ve-shev, bevakasha. |
סגור את הדחת ושב, בבקשה |
Sig-roo ha-dellet ve-shvoo, bevakasha. |
סגרו את הדחת ושבו, בבקשה |
Sig-ree et ha-dellet ve-shvee, bevakasha. |
סגרי את הדחת ושבי, בבקשה |
Sgor et ha-dellet ve-shev, bevakasha. |
סגור את הדחת ושב, בבקשה |
Sig-ree et ha-dellet ve-shvee, bevakasha. |
סגרו את הדחת ושבו, בבקשה |
Sig-roo et ha-dellet ve-shvoo, bevakasha. |
סגרו את הדחת ושבו, בבקשה |
I. Substitution Drill
Please speak Hebrew.
Dab-er Ivrit, bevakasha. |
דבר ערית, בבקשה. |
dab-ree |
דברי |
dab-roo |
דדברו |
dab-er |
דבר |
6.5 Gentle Imperatives
Compare the underlined forms in the following sentances:
a. tak-eer bvakasha et Mar Williams.
tak-eer-ee bvakasha et Gveret Williams.
b. Sham tif-neh smo-la.
Sham tef-nee smo-la.
c. Tam-shich ya-shar ad la-hitz-tal-vot.
Tam-shich-ee ya-shar ad la-hitz-tal-vot.
Note that the masculine – feminine alternation is very much the same as in the stark imperatives. In addition the forms have a prefix beginning with ‘t’. These are identical with the second person future tense forms but are used as imperatives. They are termed ‘gentle imperatives’ since they are not ordinarily used for direct positive commands and have a gentler connotation. The stark imperative is sued for the whole range of simple request to direct command.
As with the stark imperative, the corresponding pairs should be drilled and memorized. With the exception below, the same derivations may be made to get the remaining forms.
tif-neh (m.s.) tif-noo (f.s.)
tif-noo (pl.)
A. Substitution Drill
Turn left at the first corner
Tif-neh smo-la ba-pee-na ha-rishon-a. |
תפנה שמולה בפינה הראשונה |
|
tif-nee |
תפני | |
tif-noo |
תפנו | |
tif-nee |
תפני | |
tif-noo |
תפנו | |
tif-neh |
תפנה | |
B. Substitution Drill
Cross the intersection
ta-av-or et ha-hitz-tal-vot. |
תעבור את הצטלבות |
|
ta-av-ree |
תעברי | |
ta-av-roo |
תעברו | |
ta-av-ree |
תעברי | |
ta-av-or |
תעבור | |
ta-av-roo |
תעברו | |
C. Substitution Drill
Keep on speaking. I understand.
Tam-shich le-da-ber. Anee meh-vin. |
תמשיך לדבר. אני מבין |
tam-shich-ee |
תמשיכי |
tam-shich-oo |
תמשיכו |
tam-shich |
תמשיך |
tam-shich-ee |
תמשיכי |
D. Substitution Drill
Please meet my wife (husband)
Tak-eer bvakasha et eesh-tee (ba-al-ee) |
תכיר בבקשה טת אשתי/ בעלי |
tak-eer-ee |
תבירי |
tak-eer-oo |
תכירו |
E. Substitution Agreement Drill
Moshe, please meet Mr Oren.
Moshe, tak-eer bvakasha et Mar Oren. |
משה, תכיר בבקשה את מר אורן |
Miriam, tak-eer-ee bvakasha et Mar Oren. |
מרים |
Mar kaspi, tak-eer bvakasha et Mar Oren. |
מר כספי |
Mar Willians, tak-eer bvakasha et Mar Oren. |
מר וויליאמס |
Gveret Kohen, tak-eer-ee bvakasha et Mar Oren. |
גברת כהן |
Channa, tak-eer-ee bvakasha et Mar Oren. |
חנה |
Avigdor, tak-eer bvakasha et Mar Oren. |
אביגדור |
F. Substitution Agreement Drill
This drill may be done first as two separate substitution drills and then varied by alternating the substitution cues as in Drill F, Section 6.4 above.
Drill 1 – tis-gor et ha-dellet
Drill 2 – te-shev be-she-ket
Drill 3 – tis-gor et ha-dellet vete-shev be-she-let.
Close the door and sit quietly.
Tis-gor et ha-dellet ve-te-shev be-she-ket. |
תסגור את הדלת ותשב בשקת |
Tis-ger-oo et ha-dellet ve-te-shvooo be-she-ket. |
תסגרו את הדלת ותשבו בשקת |
Tis-ger-ee et ha-dellet ve-te-shvee be-she-ket. |
תסגורי את הדלת ותשבי בשקת |
Tis-gor et ha-dellet ve-te-shev be-she-ket. |
תסגור את הדלת ותשב בשקת |
Tis-ger-ee et ha-dellet ve-te-shvee be-she-ket. |
תסגורי את הדלת ותשבי בשקת |
G. Substitution Drill
Open the office.
Tif-tach et ha-mis-rad |
תפתח את המשרד |
tif-tech-ee |
תפתחי |
tif-tech-oo |
תפתחו |
tif-tech-ee |
תפתחי |
tif-tech-oo |
תפתחו |
tif-tach |
תפתח |
6.6 Negative Imperatives
The negative of both imperatives consists of the construction ‘al’ and gentle imperative.
al tag-zim ‘Don’t exaggerate’
A. Substitution Drill
Don’t exaggerate. The house isn’t that big.
Al tag-zim ha-beye-it lo kol kach ga-dol. |
אל תגזים, הבית לא כל כך גדול |
tag-sim-ee |
תגזימי |
tag-sim-oo |
תגזימו |
tag-sim |
תגזים |
tag-zim-ee |
תגזימי |
B. Transformational Drill – Affirmative to Negative
Turn left here.
Don’t turn let here
pneh smo-la al tif-neh smola |
פנה שמולה אל תפנה שמולה |
pnee smo-laal tif-nee smola |
פני שמולה אל תפני שמולה |
pnoo smo-laal tif-noo smola |
פנו שמולה אל תפנו שמולה |
pneh smo-laal tif-neh smola |
פנה שמולה אל תפנה שמולה |
C. Transformational – Expansion Drill
Repeat Drill B adding ‘pneh ye-meen-a’ – ‘turn right’.
pne smo-la
al tif-neh smo-la, pneh ya-meen-a
D. Transformational Drill – Affirmative to Negative
Go to the main post office
Don’t go to the main post office
Lech le-doh-ar ha-mer-ka-zee
Al tel-ech la-doh-ar ha-mer-ka-zee |
לך לדאור המרכזי |
Lech-ee le-doh-ar ha-mer-ka-zeeAl tel-chee la-doh-ar ha-mer-ka-zee |
לכי לדאור המרכזי |
Lech-oo le-doh-ar ha-mer-ka-zee
Al tel-choo la-doh-ar ha-mer-ka-zee |
לכו לדאור המרכזי |
Lech-ee le-doh-ar ha-mer-ka-zee
Al tel-chee la-doh-ar ha-mer-ka-zee |
לכי לדאור המרכזי |
Lech le-doh-ar ha-mer-ka-zee
Al tel-ech la-doh-ar ha-mer-ka-zee |
לך לדאור המרכזי |
E. Transformational – Expansion Drill
Repeat Drill D adding ‘lech le-shag-ree-rot’ – ‘Go to the embassy’.
lech le-doh-ar ha-mer-ca-zee
al te-lech la-doh-ar ha-mer-ca-zee, lech la-shag-ree-rot.
F. Transformational Drill – Affirmative to Negative
Continue straight to the intersection.
Don’t continue straight
Ham-shech ya-shar ad la-hatz-tal-vot.
Al tam-shich ya-shar. |
תמשך ישר עד להצטלבות |
Ham-shich-oo ya-shar ad la-hatz-tal-vot.
Al tam-shich-oo ya-shar. |
תמשכו ישר עד להצטלבות |
Ham-shich-ee ya-shar ad la-hatz-tal-vot.
Al tam-shich-ee ya-shar. |
תמשכי ישר עד להצטלבות |
Ham-shech ya-shar ad la-hatz-tal-vot.
Al tam-shich ya-shar. |
תמשך ישר עד להצטלבות |
Ham-shichee ya-shar ad la-hatz-tal-vot.
Al tam-shich-ee ya-shar. |
תמשכי ישר עד להצטלבות |
G. Transformational – Expansion Drill
Repeat Drill F adding ‘pneh smo-la’ – ‘turn left’
Ham-shech ya-shar ad la-hitz-tal-vot.
Al tam-shich ya-shar. Pneh smo-la.
H. Transformational Drill – Affirmative to Negative
Cross the lights
Don’t cross the lights
Av-or et ha-ram-zor-im. Al Ta-av-or et ha-ram-zor-im. |
עבור את הרמזורים |
Iv-ree et ha-ram-zor-im. Al Ta-av-ree et ha-ram-zor-im |
עברי את הרמזורים |
Av-or et ha-ram-zor-im. Al Ta-av-or et ha-ram-zor-im |
עבור את הרמזורים |
Iv-roo et ha-ram-zor-im. Al Ta-av-roo et ha-ram-zor-im |
עברו את הרמזורים |
Iv-ree et ha-ram-zor-im. Al Ta-av-ree et ha-ram-zor-im |
עברי את הרמזורים |
I. Transformational Drill – Negative to Affirmative
Don’t speak loudly.
Speak loudly.
Al te-da-ber be-ol. Da-ber be-kol. |
אל תדבר בקול דבר בקול |
Al te-dab-roo be-kol. Dab-roo bekol. |
אל תדברו בקול דברו בקול |
Al te-dac-ree be-kol. Dab-ree be-kol. |
אל תדברי בקול דברי בקול |
Al te-da-ber be-kol. Da-ber be-kol. |
אל תדבר בקול דבר בקול |
Al te-dab-ree be-kol. Dab-ree be-kol. |
אל תדברי בקול דברי בקול |
J. Transformation Drill – Affirmative to Negative
Repeat Drill I in reverse.
K. Transformation – Expansion Drill
Drill I is repeated as follows
Da-ber be-kol.
Al te-da-ber bekol. Da-ber be-shek-et
L. Transformation Drill – Affirmative to Negative
Don’t say goodbye.
Al toh-mar Shalom |
אל תאמרי שלום |
tom-ree |
תאמרי |
tom-roo |
תאמרו |
to-mar |
תאמר |
tom-ree |
תאמרי |
M. Transformation – Expansion Drill
Don’t say goodbye to me.
Don’t say goodbye to me, say ‘be seeing you’.
Al tom-ar lee shalom, em-or lee le-hit-ra-ot. |
אל תאמר לי שלום, אמור לי להתראות |
Al tom-ree lee shalom, im-ree lee le-hit-ra-ot. |
אל תאמרי לי שלום, אמרי לי להתראות |
N. Individual Transformation – Expansion Drill
In this drill you are contradicting the sentence and adding a further instruction.
Turn left here.
Don’t turn here, continue straight.
Pneh kan smol-ah Al tif-neh kan. Ham-shech ya-shar |
פנה כאן שמאלה אל תפנה כאן. המשך ישר. |
Lech la-doh-ar ha-rishon-a ye-meena |
לך לדואר המרכזי |
Pnee ba-pee-na ha-rishon-a ye-meen-a |
פנח בפינה הראשונה ימינה |
Da-ber anglit, bevakasha |
דבר אמגלית, בבקשה |
Lech-oo le-mallon Dan |
לכו למלון דן |
Ham-shich-oo ya-shar ad la-sha-gree-rot |
המשכו ישר עד לשגרירות |
6.7 Contraction of the ‘be’ and ‘ha’ – ‘at the, in the’
When the preposition ‘be-‘ is prefixed to a form with the definite article prefix ‘ha- the two syllables are contracted to ‘ba-’.
ha-pee-na ha-rishon-a ‘the first corner’
ba-pee-na ha-rishon-a ‘at the first corner’
This contraction is similar to that of the ‘le + ha’ described in Section 4.6 and is equally obligatory.
6.8 Alternative forms of ‘ve-‘ and ‘oo’ – ‘and’
In formal speech the conjunction ‘ve-‘ has the alternate form ‘oo’ before the consonants m, v and f and before consonant clusters.
Moshe oo-Miriam
Lech oo-sgor et ha-dellet
In informal speech the ‘oo’ is heard only occasionally. The form ‘ve’ is far more frequently used.
6.9 Loss of the Final Stem Vowel in Verbs
Compare the following forms;
da-ber da-bri dab-roo
shev shvee shvoo
ta-av-or taav-ree ta-av-roo
Note that the middle and right hand column have a suffix beginning with a stressed vowel ‘ee’ or ‘oo’.
Now compare these;
ham-shech ham-shich-ee ham-shich-oo
ta-keer ta-kee-reeta-kee-roo
In these the suffix is not stressed and the final vowel of the stem remains.
When a suffix beginning with a stressed vowel is affixed to a verb the final vowel of the verb stem is dropped.
When this ‘dropping’ results in a three consonant cluster or a cluster that sounds wrong then ‘eh’ is inserted.
tif-tach tif-tech-ee (tif-tchee sounds wrong and is hard to say)
lech le-chee (lchee sounds wrong and is hard to say)
The letter paid is comparable to ‘shev’ shvee’ except that ‘shvoo’ is a permissible initial cluster and ‘lch’is not. However in the gentle imperative both verbs are more similar since there are no initial clusters.
te-shev tesh-vee
te-lech tel-chee
When the initial three consonant cluster results ‘i’ is usually inserted between the first two.
sgor sig-ree
ptach pit-chee
Review Conversations
A |
Im-ree lee bevaksha, aich anee ya-chol le-ha-gee-a le-mallon Dan. |
אמרי לי בבקשה, איך אני יכול להגיע למלון דן |
א |
B |
Lech ke-ar-ba rechov-ot, pneh smo-la, ve-tam-shich ya-shar ad le-mallon. |
לך ארבעה רחובות. פנה שמולה, ותמשיך ישר עד למלון |
ב |
A |
Ha-im eh ra-chok? |
?האם זה רחוק |
א |
B |
Lo, zeh karrov. |
לא. זה קרוב |
ב |
C |
Daber Ivrit, bevakasha. |
האם עברית, בבקשה |
ג |
D |
At-ah me-da-ber ivrit? |
?אתה מדבר עברית |
ד |
C |
Ken. La-ma-de-tee be-vait ha-seffer. |
כן. למדתי בבית הספר |
ג |
D |
Anee lo me-da-ber kol kach tov. |
אני לא מדבר כל כך טוב |
ד |
C |
Lech le-bait ha-seffer. |
לך לבית ספר |
ג |
D |
Le-ai-zeh bait seffer? |
לאיזה בית ספר |
ד |
C |
Le-bait ha-seffer le-saffot. Kan ba-peena. |
לבית הספר לשפות. כאן בפינה |
ג |
Go Back to the Free Online Hebrew Lessons Menu
Enjoying this online Hebrew course? Share it with others: