Learn Hebrew Phrases with Audio: Lesson Eight

 

 

Basic Course

Hebrew

Unit 8

 

 

8.1 Wandering Through Tel Aviv (continued)

 

Passerby

All right.

Noo tov.

נו טוב

So you say Az am-arta

אז אמרת

you want to get sheh-at-ah rotz-eh le-ha-gee-a

שאתה רוצה להגיע

to the tourist office, le-missrad ha-tie-ar-ut

למשרד התיירות

right? na-chon?

?נכון

 

Mr. Williams

Yes, that’s right.

Ken, na-chon.

כן. נכון

 

 

Passerby

Listen.

Tak-shiv

תקשיב

Are you in a hurry?

At-ah me-ma-her?

?אתה ממהר

listen, hear

Tak-shiv (m.s.) (imv.) 

תקשיב

hurry (very)

me-ma-her (m.s.) (pres.) 

ממהר

 

Mr. Williams

Not really

Ko kol kach.

לא כל כך

I want to walk around

An-ee rotz-eh le-tie-el

אני רוצה לטייל

and see the city. ve-lir-ot et ha-ir.

ולראות את העיר

to stroll, hike, take a trip

le-tie-el

לטייל

to see

lir-ot 

לראות

city

it (f) 

עיר

cities

a-rim (f.pl.) 

ערים

 

 

Passerby

If so,

Im kach,

אם כך

go straight ahead

lech ya-shar

לך ישר

on Allenby Road be-rechov Allenby

ברחוב אלנבי

towards the seashore. le-kiv-un sfat ha-yam.

לכיוון שפת הים

if

im 

אם

the direction

ki-vun (m) 

כיוון

shore, language, lip

sfah (f) 

שפה

sea

yam (m) 

ים

seashore

sfat yam 

שפת ים

 

Mr. Williams

In this direction?

Be-kiv-un ha zeh?

?בכיוון הזה

 

 

 

Passerby

Yes, You’ll pass

Ken. Ta-av-or et

כן. תעבור את

the Brooklyn Bar.

Brooklyn Bar.

ברוקלין בר

 

Mr. Williams

The what?

Et ma?

?את מה

 

 

Passerby

The Brooklyn Bar.

Et Brooklyn Bar.

את ברוקלין בר

Do you know At-ah yod-eh-a

אתב יודע

where the Brooklyn Bar is? ai-fo sheh-Brooklyn Bar?

?איפה שברוקלין בר

 

Mr. Williams

No, I don’t know.

Lo. An-ee lo yod-eh-a.

לא. אני לא יודע.

haven’t I told you

Ha-rai am-ar-tee le-cha

הרי אמרתי לך

that I’m, new in the country sheh-an-ee chad-ash ba-are-etz

?שאני חדש בארץ

(interjection)

har-ai 

 הרי

 

 

8.2 Wandering Through Tel Aviv (continued)

 

Passerby

All right.

Noo tov.

נו טוב

So you say Az am-art

אז אמרת

you want to get Sheh at rotz-ah le-ha-gee-a

שאת רוצה חהגיע

to the tourist office, le-missrad ha-tie-ar-ut

למשרד התיירות,

right? na-chon?

?נכון

 

Mrs Williams

Yes, that’s right.

Ken, na-chon.

כן. נכון

 

 

Passerby

Listen.

Tak-shiv-ee

תקשיבי

Are you in a hurry?

At me-ma-her-et?

?את ממהרת

 

Mrs Williams

Not really

Lo kol kach.

לא כל כך

I want to walk around

An-ee rotz-ah le-tie-el

אני רוצה לטייל

and see the city. ve-lir-ot et ha-ir.

ולראות את העיר

to stroll, hike, take a trip

le-tie-el 

לטייל

 

 

Passerby

If so,

Im kach,

אם כך

go straight ahead

lechi ya-shar

לכי ישר

on Allenby Road be-rechov Allenby

ברחוב אלנבי

towards the seashore. le-kiv-un sfat ha-yam.

לכיוון שפת הים

 

Mrs Williams

In this direction?

Be-kiv-un ha zeh?

בכיוון הזה

 

 

Passerby

Yes, You’ll pass

Ken. Ta-av-ree et

כן. תעברי את

the Brooklyn Bar.

Brooklyn Bar.

ברוקלין בר

 

Mrs Williams

The what?

Et ma?

?את מה

 

 

Passerby

The Brooklyn Bar.

Et Brooklyn Bar.

את ברוקלין בר

Do you know At yod-ah-at

את יודעת

where the Brooklyn Bar is? ai-fo sheh-Brooklyn Bar?

?איפה שברוקלין בר

 

Mrs Williams

No, I don’t know.

Lo. An-ee lo yod-eh-at

לא. אני לא יודעת

haven’t I told you

Ha-rai am-ar-tee le-ach

הרי אמרתי לך

that I’m, new in the country sheh-an-ee chad-a-sha ba-are-etz

שאני חדשה בארץ

(interjection)

har-ai 

הרי

 

8.3 Vocabulary Drills

 

The present tense plurals of verbs in which the middle root consonant is ‘h’ such as

me-ma-her’ vary slightly from the pattern described in Section 7.5a. The vowel ‘e’ is replaced by ‘a’ instead of being dropped. The present tense forms of ‘me-ma-her’ are:

 

me-ma-her(m.s.)
me-ma-heh-ret (f.s.)
me-ma-hah-rim(m.p.)
me-mahah-rot(f.p.)

 

In normal speech, the ‘h’ is often replaced by a smooth transition between the vowels when the stress does not immediately follow the ‘h’. Thus, one frequently hears ‘me-ma-a-rim’.

 

 

A. Substitution – Agreement Drill

 

I’m hurrying to the movies.

An-ee me-ma-her la-kolnoh-ah.

אני ממהר לקולנוע

hee 

היא

Mar Kohen 

מר כהן

Mar Kohen ve-eesh-to 

מר כהן ואשתו

hen 

הן

Gveret Williams 

גברת וויליאמס

at-em 

אתם

an-ee 

אתן

 

Grammar Notes

 

8.4 ‘ah Suffix of ‘lam-ed hey’ verbs

 

(a) Present tense of ‘la-med hey’ Verbs

 

A frequent pattern is illustrated by the following:

 

An-ee rotz-eh le-ha-gee-a le-missrad ha-tie-a-rut.

An-ee rotz-ah le-ha-gee-a le-missrad ha-tie-a-rut.

 

In the plurals the suffixes ‘im’ and ‘ot’ are substituted.

 

Hem rotz-im le-ha-gee-a le-missrad ha-tie-a-rut.

Hen rotz-ot le-ha-gee-a le-missrad ha-tie-a-rut.

 

This pattern occurs in a number of adjectives such as ‘yaf-eh yaf-ah

 

In traditional Hebrew grammar, verbs are classified according to the letters which comprise the ‘roots’. Verbs of the pattern described in this section are called ‘lamed hey’ verbs since the third letter of the root in the writing system is ‘הhey’. All ‘lamed hey’ verbs exhibit certain similarities regardless of the conjugation or consonants of the root.The exception will be described later on.

The following drills are substitution – agreement drills and should be done like the drills in the previous unit.

 

A. Substitution – Agreement Drill

 

He wants to get the Eden Theater.

Hoo rotz-eh le-ha-gee-ah le-kol-no-a Ed-en.

הוא רוצה להגיע לקולנוע עדן

hee 

היא

an-oo 

אנו

at 

את

hen 

הן

Dov 

דב

At-em 

אתם

sa-ra 

שרה

an-ee 

אמי

 

B. Substitution – Agreement Drill

 

He hopes to speak Hebrew in Israel

Hoo me-ka-veh le-da-ber Ivrit be-Israel

הוא מקווה לדבר עברית בישראל

an-ee 

אני

Mar Williams 

מר וויליאמס

Gveret Williams 

גברת וויליאמס

eesh-tee ve-an-ee 

אשתי ואני

hen 

הן

at 

את

an-oo 

אנו

 

 

C. Substitution – Agreement Drill

He sees the office.

Hoo roh-eh et ha-missrad.

הוא רואה את המשרד

hem 

הם

At-ar-ah 

עטרה

an-ee 

אני

Channa ve-leh-ah 

חנה ולאה

an-oo 

אנו

hee 

היא

ha-yo-etz ve-eesh-to 

היועץ ואשתו

 

D. Substitution – Agreement Drill

 

I heard that the house is very nice.

Sha-ma-tee sheh-ha-beye-it yaf-eh meh-od.

שמעתי שהבית יפה מאוד

sheh-ha-aretz 

שהארץ

sheh-Miriam 

שמשרים

sheh-ha-missrad-im 

שהמשרדים

sheh-ha-on-ee-ot 

שהאוניות

sheh-ha-nam-al 

שהנמל

sheh-ha-sfarrim 

שהספרים

sheh-Sa-ra ve-at-ah

ששרה ואתה

sheh-zeh 

שזה

(b) Common Adjective Pattern

The pattern illustrated in the following pairs of sentences is very frequent in adjectives and occurs in certainly conjugations of verbs.

An-ee cha-dash ba-ar-etz. (man speaking)

An-ee chad-ash-a ba-aretz (woman speaking)

An-ee much-rach la-rootz (man speaking)

An-ee much-rach-a la-rootz (woman speaking)

In the plurals the suffixes ‘-im’ and ‘-ot’ and substituted where the feminine singular has ‘-a’.

An-oo much-rach-im la-rootz.

An-oo much-rach-ot la-rootz.

When the masculine singular is a monosyllabic verb, then the stress is on the first syllable in the feminine singular.

An-ee ga-ra be-mallon Dan.

An-ee ba-a me-Amerika

When the masculine singular form has the consonant-vowel (CV) pattern ‘CvCvC’

e.g. ‘chad-ish gad-ol ya-shar’, then the pattern of the feminine and plurals is phonologically a bit more complicated.

The ‘a’ of the masculine singular is dropped when the suffixes for the feminine and plurals are added:

gad-ol (m.s.)
gdol-a (f.s.)
gdol-im (m.p.)
gdol-ot(f.p.)
kar-ov (m.s.)
krov-a (f.s.)
krov-im (m.p.)
krov-ot (f.p.)

If a phonologically impossible cluster would result from dropping the ‘a’ then the vowel ‘e’ occurs between the first two consonants in the pattern ‘CeCVCa’. Bear in mind that there are many clusters which are quite possible in Hebrew but which you would be tempted to break up inserting a vowel because they sound better in English.

ra-chok (m.s.)
re-chok-a (f.s.)
re-cho-kim(m.p.)
re-cho-kot (f.p.)
ya-shar (m.s.)
ye-shar-a (f.s.)
ye-shar-im (m.p.)
ye-shar-ot (f.p.)

If the first consonant is ‘ch’ or ‘h’ then the vowel ‘’ is inserted to break up the resulting cluster. The net effect is that the feminine and plural suffixes are added without change.

cha-dash(m.s.)
cha-dash-a (f.s.)
cha-da-shim- (m.p.)
cha-da-shot(f.p.)

 

 

E. Substitution – Agreement Drill

 

He has to live near the office

Hoo much-rach la-gor ka-rov la-missrad.

הוא מוכרח לגור קרוב למשרד.

at 

את

an-oo 

אנו

ha-yo-tez 

היועץ

hem 

הם

at-en 

אתן

gveret kohen 

גברת כהן

an-ee 

אני

hoo 

הוא

 

 

F. Substitution – Agreement Drill

 

Moshe lives on Allenby Road

Moshe gar be-rechov Allenby.

משה גר ברחוב אלנבי

hem 

הם

an-ee 

אני

At-ar-ah 

עטרה

an-oo 

אנו

Dah-vid ve-eesh-to 

דוד ואשתו

hen 

הן

Moshe 

משה

 

 

G. Substitution – Agreement Drill

 

I’m coming to see Mr Zahavi

An-ee ba lee-rot et Mar Zahavi.

אני בא לראות את מר זהבי

anoo 

אנו

hee 

היא

gveret Karmi 

גברת כרמי

hem 

הם

at-en 

אתן

Avigdor 

אביגדור

hen 

הן

an-ee 

אני

 

H. Substitution – Agreement Drill

 

The tourist office is very large

Missrad ha-tie-a-rut gad-ol meh-od.

משרד התיירות גדול מאוד

mallon Dan 

מלון דן

ha-on-ee-ot 

האוניות

ha-kol-noh-a 

הקולנוע

ha-av-ee-ron-im 

האווירונים

ha-shag-ree-rot 

השגרירות

missrad ha-tie-a-rut 

משרד התיירות.

 

 

I. Substitution – Agreement Drill

 

The ships are very far from the port.

Ha-on-ee-ot re-cho-kot meh-od me-ha-na-mal.

האוניות רחוקות מאוד מהנמל

ha-shag-ree-rot 

השגרירות

ha-ba-tim 

הבתים

missrad ha-tie-ar-u t

משרד התיירות

ha-av-ee-ron-im 

האווירונים

Malon Dan 

מלון דן

ha-on-ee-ot 

האוניות

 

 

J. Substitution – Agreement Drill

 

The plane is very close to the port.

Ha-av-ee-ron kar-ov meh-od la-na-mal.

האווירון קרוב מאוד לנמל

ha-bat-im 

הבתים

ha-on-ee-ot 

האוניות

missrad ha-tie-ar-ut 

משרד התיירות

Mallon Dan 

מלון דן

kol-noh-a Mugrabi 

קולנוע מודרבי

ha-av-ee-ron

האווירון

 

 

 

 

K. Substitution – Agreement Drill

 

Moshe’s family is very pleasant

Ha-mish-pa-cha shel Moshe ne-ee-ma meh-od.

המשפחה של משה נעימה מאוד

eesh-techa 

אשתך

at-ah 

אתה

hem 

הם

at-en 

אתן

at-em 

אתם

gveret Zahavi 

גהרת זהבי

Mar kohen 

מר כהן

Ha-mish-pa-cha shel Moshe 

המשפחה של משה

 

 

L. Substitution – Agreement Drill

 

Mr Williams is honest and good.

Mar Williams ya-shar ve-tov

מר וויליאמס ישר וטוב

hen 

הן

hoo 

הוא

At-ar-ah 

אטרה

an-oo 

אנו

moshe 

משה

at-ah ve-Dah-vid 

אתה ודוד

mar Williams 

מר וויליאמס

 

 

M. Substitution – Agreement Drill

 

You can’t see the ship.

At-ah lo yichol lee-rot et ha-on-ee-a.

אתה לא יכול לראות את האוניה

at-em 

אתם

hen 

הן

an-ee 

אני

hoo 

הוא

gveret Karmi 

גברת כרמי

(c) Adjectives ending in ‘ach

A variation of the above patterns if that of ‘sam-eh-ach’. in this adjective pattern the masculine singular ends in ‘ach’.

sam-eh-ach(m.s.)
sme-cha (f.s.)
she-chim (m.p.)
sme-chot (f.p.)

 

 

O. Substitution – Agreement Drill

 

I’m very happy to see Mr Karmi.

An-ee sam-eh-ach leer-ot et Mar Karmi.

אני שמח מאוד לראות מר כרמי

an-oo 

אנו

hee 

היא

at-em 

אתם

sa-ra ve-leh-ah 

שרה ולאה

koo-lam 

כולם

ba-al-a 

בעלה

eesh-to 

אשתו

an-ee 

אני

Review Conversations

A Am-art she-at rotz-eh le-ha-gee-a le-mallon Dan, nachon?

?אמרת את רוצה להגיע למלון דן, נכון

א

B

Lo. A-mart-ee she-an-ee rotz-eh le-ha-gee-a le-missrad ha-tie-ar-ut.

לא. אמרתי שאני רוצה להגיע למשרד התיירות

ב

A

Slich-a lo sha-ma-tee ot-ach.

סליחה. לא שמעתי אותך

א

C

Shmee, at me-ma-her-et?

?תקשיבי, את ממהרת

ג

D

Ko kol kach. ve-at-ah?

לא כל כך. ואתה

ד

C

Gam an-ee lo me-ma-ma-her.

גם אני לא ממהר.

ג

E

At rotz-ah glee-dah?

את רוצה גלידה

ה

F

Ken. Ai-foh Brooklyn Bar?

?כן. איפה ברוקלין בר

ו

E

Be-rech-ov Allenby be-kiv-un ha-yam.

ברחוב אלנבי בכיוון הים

ה

F

Ha-glee-dah sham tov-ah neh-od.

הגלידה שם טובה מאוד

ו

E

Ken. An-ee yod-eh-a.

כן. אני יודע

ה

G

At-at yod-eh-a ai-foh sheh-Brooklyn bar?

?אתה יודע איפה שברוקלין בר

ז

H

Lo. An-ee lo yod-eh-a.

לא אני לא יודע

ח

G

At-ah ko Tel Aviv-ee?

?אתה לא תל אביבי

ז

H

Lo. An-ee chad-ash ba-ar-etz.

לא. אני חדש בארץ

ח

I

At-ah rotz-eh le-lech-et le-missrad ha-tie-ar-ut.

?אתה רוצה ללכת למשרד התיירות

ט

J

Ken. Le-issrad ha-tie-ar-ut va-mem-shal-tee?

?כן. למשרד התיירות הממשלתי

י

I

Im ken’ lech ya-shar be-rech-ov Allenby.

אם כך, לך ישר ברחוב אלנבי

ט

J

Rech-ov Allenby hoo be-kev-un ha-zeh

?רחוב אלנבי הוא בכיוון הזה

י

I

Ken.

כן

ט

K

At-ah yod-eh-a ai-foh ha-shag-ree-rot?

?אתה יודע איפה השגרירות

כ

L

Lo. An-ee lo yod-eh-a. An-ee chad-ash be-Tel Aviv.

לא, אני לא יודע. אני חדש בתל אביב

ל

K

Tov. Az, tam-shich ya-shar be-rech-ov ha-zeh.

טוב. אז תמשיך ישר ברחוב הזה

כ

L

Tod-ah rab-ah.

תודה רבה

ל

M

At me-ma-her-et, gveret-ee?

?את ממהרת, גברתי

מ

N

Lo. An-ee lo me-ma-her-et. An-ee rotz-ah le-tie-el ve-lir-ot et ha-ir.

לא. אני לא ממהרת. אני רוצה לטייל ולראות את העיר

נ

M

Az kech-ee ke-missrad ha=tie-a-rut.

אז לכי למשרד התיירות

מ

N

An-ee lo yod-eh-a aif-oh she-missrad ha-tie-a-rut.

אני לא יודעת איפה שמשרד התיירות.

נ

M

Kan be-peen-a ha-rishon-a.

כאן בפינה הראשונה

מ

 

O

La-mah at-ah me-ma-her, ad-on-ee?

למה אתה ממהר, אדוני?

ס

P

Kvar me-oo-char, ve-an-ee rotz-eh le-ha-gee-a le-kol-noh-a Mugrabi.

כבר מאוחר, ואני רוצה להגיע לקולנוע מוגרבי.

ע

O

Zeh lo ra-chok mi-kan.

זה לא רחוק מכאן.

ס

P

Ken. An-ee yod-eh-a she-zeh lo ra-chok

כן. אני יודע שזה לא רחוק.

ע

O

Az at-ah me-ma-her?

אז אתה ממהר?

ס

P

Am-ar-tee le-cha she-kcar me-oo-char.

אמרתי לך שכבר מאוחר.

ע

Go Back to the Learn Hebrew Phrases with Audio Main Menu

Enjoying this online Hebrew course? Share it with others:

Post Comment