Free Online Hebrew Lessons: Lesson Six

Basic Course

Hebrew

Unit 6

 

6.1 Asking Directions (A man asks a man)

 

Mr. Williams

Tell me, please,

Em-or leebvakasha

אמור לי, בבקשה,

how can I

aich a-nee yachol

איך אני יכול

get from here le-ha-gee-a mi-kan

להגיע מכאן

to the main post office? ke-doh-ar ha-mer-ka-zee

?לדואר המרכזי

can

yachol (m.s) 

יכול

to arrive

le-ha-gee-a 

להגיע

here

kan 

כאן

mail, post office

doh-ar(m) 

דואר

central

mer-ka-zee 

מרכזי

 

Passerby

Turn here

pneh kan

פנה כאן

at the first corner

be-pee-na ha-reesh-on-a

בפינה הראשונה

to the right.

ye-meen-a.

ימינה

turn

pneh (m.s.) (imv) 

פנה

corner

pee-na(f) 

פינה

first

reesh-o-na (f.s.) 

ראשונה

right

ya-meen-a 

ימינה

Mr. Williams

yes- ken-

כן

 

Passerby

Go Lech

לך

about four blocks. ke-ar-ba rechov-ot

כארבעה רחובות

and there ve-sham

ושם

turn left. tif-neh smo-la.

תפנה שמולה

go

lech (m.s.) (imv.m)) 

לך

four

ar-ba-a (m) 

ארבעה

street

rechov (m) 

רחוב

there

sham 

שם

you will turn

tif-neh (m.s.) 

תפנה

to the left

smo-la 

שמולה

 

Mr Williams

yes-

ken-

כן

 

Passerby

Continue straight

Tam-shich ya-shar

תמשיך ישר

to the intersection. ad le-hitz-tal-vot

עד להצטלבות

you will continue

tam-shich (m.s.) 

תמשיך

straight

ya-shir (m.s.) 

ישר

until, up to

ad 

עד

intersection

hitz-tal-vot (f)

הצטלבות

 

 

Mr Williams

The first

ha-hitz-tal-vot

ההצטלבות

intersection? ha-rishon-a

?הראשונה

 

Passerby

Yes. Go past

Ken, avoor

כן. עבור

the lights, et ha-ram-zor-im

את הרמזורים,

and continue straight

ve-ham-shich ya-shar

והמשך ישר

to the post office building

ad le-binyan ha-doh-ar

עד לבנין הדואר

cross, pass

avoor (m.s.) (imv.) 

עבור

traffic light

ramzor (m) 

רמזור

continue

ham-chich (m.s.) (imv.) 

המשך

building

binyan (m) 

בנין

 

 

Mr. Williams

Is it Ha-im zeh

האם זה

far from here? rachok mi-chan?

?רחוק מכאן

far

rachok 

רחוק

 

 

Passerby

No. it’s Lo. zeh

לא. זה

not far. lo rachok.

לא רחוק

 

Mr. Williams

Thank you very much, To-dah ra-bah le-cha

תודה רבה לך

sir. a-don-ee

אדוני

sir

a-don-ee

אדוני

 

 

Passerby

Don’t mention it al lo dav-ar

על לא דבר

on

al 

על

thing

dav-ar 

דבר

 

 

6.1 Asking Directions (A woman asks a woman)

 

Mrs Williams

Tell me, please,

Im-or leebvakasha

אמרי לי, בבקשה

how can I

aich a-nee yachol-a

איך אני יכולה

get from here le-ha-gee-a mi-kan

להגיע מכאן

to the main post office? ke-doh-ar va-mer-ka-zee

?לדואר המרכזי

can

yachol-a (f.s) 

יכולה

 

Passerby

Turn here

pnee kan

פני כאן

at the first corner

be-pee-na va-reesh-on-a

בפינה הראשונה

to the right.

ye-meen-a.

ימינה

turn

pnee (f.s.) (imv) 

פני

Mrs Williams

yes- ken-

כן

 

Passerby

Go Le-chee

לכי

about four blocks. ke-ar-ba rechov-ot

כארבעה רחובות

and there ve-sham

ושם

turn left. tif-nee smo-la.

תפני שמולה

go

le-chee (f.s.) (imv.m)) 

לכי

you will turn

tif-neh (f.s.) 

תפני

 

Mrs Williams

yes-

ken-

כן

 

Passerby

Continue straight

Tam-shich-ee ya-shar

תמשיכי ישר

to the intersection. ad le-hitz-tal-vot

עד להצטלבות

you will continue

tam-shich-ee (f.s.) 

תמשיכי

 

Mrs Williams

The first

ha-hitz-tal-vot

ההצטלבות

intersection? ha-rishon-a

?הראשונה

 

 

Passerby

Yes. Go past

Ken, Iv-ree

כן. עברי

the lights, et ha-ram-zor-im

את הרמזורים

and continue straight

ve-ham-shich-ee ya-shar

והמשכי ישר

to the post office building

ad le-binyan ha-doh-ar

עד לבנין הדואר

cross, pass

Iv-ree (f.s.) (imv.) 

עברי

continue

ham-shich-ee (f.s.) (imv.) 

המשכי

 

 

Mrs Williams

Is it Ha-im zeh

האם זה

far from here? rachok mi-chan?

?רחוק מכאן

far

rachok 

רחוק

 

 

Passerby

No. it’s Lo. zeh

לא. זה

not far. lo rachok.

לא רחוק

Mrs Williams

Thank you very much, To-dah ra-bah le-cha

תודה רבה לך

Ma’am gvir-tee

גבירתי

ma’am

gvir-tee 

גבירתי

 

 

Passerby

Don’t mention it al lo dav-ar

על לא דבר

 

 

Grammar Notes

 

6.4 Stark Imperatives

 

Compare the underlined forms in the following sentences:

 

a. sgor et ha-dellet.

si-gri et ha-dellet.

 

b. shev, bevakasha.

shvee, bevakasha.

 

c. dab-er, yo-ter be-kol.

dab-ree, yo-ter be-kol.

 

d. tar-gem, bevakasha.

tar-gem-ee, bevakasha.

 

e. em-or lee bevakasha. He-chan la-ma-de-ta le-da-ber Ivrit.

im-ree lee bevakasha. He-chan la-ma-det le-da-ber Ivrit.

 

f. pneh kan ba-peen-a ha-rishon-a ye-meen-a.

pnee kan ba-peen-a ha-rishon-a ye-meen-a.

 

g. lech ke-ar-ba rechov-ot.

lech-ee ke-ar-ba rechov-ot.

 

h. avoor et ha-ram-zor-im ve-ham-shich ya-shar.

iv-ree et ha-ram-zor-im ve-ham-shich-ee ya-shar.

 

The underlined words are imperative forms of verbs. They are called ‘stark imperatives.’ The imperatives all have certain similar characteristics. The masculine singular does not end in ‘ee’ while the feminine singular does. In some cases, the ‘ee’ does not bear the stress – ‘han-chi-chee’ and in some it does ‘im-ree’ , sig-ree’, ‘pnee’.

Examine now the plural form which has occurred in the text.

ham-shich-oo ya-shar

 

The plural is identical to the feminine singular except for the final vowel ‘oo’.

The stresss will always be on the corresponding syllable in the feminine singular and the plural: ‘ham-shi-chee’ and ‘ham-shi-choo’.

 

A. Substitution Drill

 

Tell me, please, where is the post office?

Em-or lee bevakasha, Effo ha-doh-ar?

?אמור לי, בבקשה, איפה הדואר

im-ree 

אמרי

im-roo 

אמרו

em-or 

אמור

 

B. Substitutional – Agreement D

In the following drill you may vary the substitutions supplied as cues, alternating between the imperatives and the pronouns.

Tell me please, where do you live?

Em-or lee bevakasha, effo at-ah gar?

?אמור לי, בבקשה, איפה אתה גר

Im-ree lee bevakasha, effo at ga-ra?

?אמרי לי, בבקשה, איפה את גרה

Im-roo lee bevakasha, effo at-aem gar-im?

?​אמרו לי, בבקשה, איפה אתם גרים

Im-ree lee bevakasha, effo at ga-ra?

?אמרי לי, בבקשה, איפה את גרה

Em-or lee bevakasha, effo at-ah gar?

?אמור לי, בבקשה, איפה אתה גר

Im-ree lee bevakasha, effo at ga-ra?

?אמרי לי, בבקשה, איפה את גרה

 

C. Substitution Drill

 

Go past the first intersection

Avoor et ha-tzi-tal-vot ha-rishon-a.

עבור את הצטלבות הראשונה

iv-ree 

עברי

iv-roo 

עברו

avoor 

עבור

iv-ree 

עברי

iv-roo 

עברו

 

D. Substitution Drill

 

Close the door, please.

sig-ree et ha-dellet, bevakasha

סגרי את הדלת, בבקשה

sig-roo 

סגרו

sgor 

סגור

sig-ree 

סגרי

sig-roo 

סגרו

sig-ree 

סגרי

sgor

סגור

 

 

 

E. Substitution Drill

Open the door, please.

pit-choo et ha-dellet, bvakasha.

פתחו את הדלת, בבקשה

pit-chee 

פתחי

ptach 

פתח

pit-chee 

פתחי

pit-choo 

פתחו

ptach 

פתח

 

F. Substitution Drill

The following drill may be varied by first going through the drill a few times using one verb as substitution cues and then a few times using the other verb as cues.

Turn left here and go straight.

Pneh kan ye-mee-na, ve-lech ya-shar.

פנה כאן ימינה, ולך ישר

Pnee kan ye-mee-na, ve-lech-ee ya-shar.

פני כאן ימינה, ולכי ישר

Pnoo kan ye-mee-na, ve-lech-oo ya-shar.

פנו כאן ימינה, ולו ישר

Pneh kan ye-mee-na, ve-lech ya-shar.

פנה כאן ימינה, ולך ישר

Pnoo kan ye-mee-na, ve-lech-oo ya-shar.

פנו כאן ימינה, ולו ישר

Pnee kan ye-mee-na, ve-lech-ee ya-shar.

פני כאן ימינה, ולי ישר

 

G. Substitutional Drill

 

Continue straight to the school.

Ham-shech ya-shar ad le-bait ha-seffer.

המשך ישר עד לבית הספר

ham-shich-oo

המשכו

ham-shich-ee

המשכי

hamshech

המשך

ham-shich-ee

המשכי

 

H. Substitution – Agreement Drill

This drill may be varied by alternating the substitution cues as in Drill F.

Close the door and sit down, please.

Sgor et ha-dellet ve-shev, bevakasha.

סגור את הדחת ושב, בבקשה

Sig-roo ha-dellet ve-shvoo, bevakasha.

סגרו את הדחת ושבו, בבקשה

Sig-ree et ha-dellet ve-shvee, bevakasha.

סגרי את הדחת ושבי, בבקשה

Sgor et ha-dellet ve-shev, bevakasha.

סגור את הדחת ושב, בבקשה

Sig-ree et ha-dellet ve-shvee, bevakasha.

סגרו את הדחת ושבו, בבקשה

Sig-roo et ha-dellet ve-shvoo, bevakasha.

סגרו את הדחת ושבו, בבקשה

 

I. Substitution Drill

Please speak Hebrew.

Dab-er Ivrit, bevakasha.

דבר ערית, בבקשה.

dab-ree

דברי

dab-roo

דדברו

dab-er

דבר

 

6.5 Gentle Imperatives

 

Compare the underlined forms in the following sentances:

 

a. tak-eer bvakasha et Mar Williams.

tak-eer-ee bvakasha et Gveret Williams.

 

b. Sham tif-neh smo-la.

Sham tef-nee smo-la.

 

c. Tam-shich ya-shar ad la-hitz-tal-vot.

Tam-shich-ee ya-shar ad la-hitz-tal-vot.

 

Note that the masculine – feminine alternation is very much the same as in the stark imperatives. In addition the forms have a prefix beginning with ‘t’. These are identical with the second person future tense forms but are used as imperatives. They are termed ‘gentle imperatives’ since they are not ordinarily used for direct positive commands and have a gentler connotation. The stark imperative is sued for the whole range of simple request to direct command.

As with the stark imperative, the corresponding pairs should be drilled and memorized. With the exception below, the same derivations may be made to get the remaining forms.

tif-neh (m.s.) tif-noo (f.s.)

tif-noo (pl.)

 

A. Substitution Drill

 

Turn left at the first corner

Tif-neh smo-la ba-pee-na ha-rishon-a.

תפנה שמולה בפינה הראשונה

tif-nee 

תפני

tif-noo 

תפנו

tif-nee 

תפני

tif-noo 

תפנו

tif-neh 

תפנה

 

 

 

 

B. Substitution Drill

Cross the intersection

ta-av-or et ha-hitz-tal-vot.

תעבור את הצטלבות

ta-av-ree 

תעברי

ta-av-roo 

תעברו

ta-av-ree 

תעברי

ta-av-or 

תעבור

ta-av-roo 

תעברו

 

C. Substitution Drill

Keep on speaking. I understand.

Tam-shich le-da-ber. Anee meh-vin.

תמשיך לדבר. אני מבין

tam-shich-ee 

תמשיכי

tam-shich-oo 

תמשיכו

tam-shich 

תמשיך

tam-shich-ee 

תמשיכי

 

D. Substitution Drill

Please meet my wife (husband)

Tak-eer bvakasha et eesh-tee (ba-al-ee)

תכיר בבקשה טת אשתי/ בעלי

tak-eer-ee 

תבירי

tak-eer-oo 

תכירו

 

 

 

E. Substitution Agreement Drill

 

Moshe, please meet Mr Oren.

Moshe, tak-eer bvakasha et Mar Oren.

משה, תכיר בבקשה את מר אורן

Miriam, tak-eer-ee bvakasha et Mar Oren.

מרים

Mar kaspi, tak-eer bvakasha et Mar Oren.

מר כספי

Mar Willians, tak-eer bvakasha et Mar Oren.

מר וויליאמס

Gveret Kohen, tak-eer-ee bvakasha et Mar Oren.

גברת כהן

Channa, tak-eer-ee bvakasha et Mar Oren.

חנה

Avigdor, tak-eer bvakasha et Mar Oren.

אביגדור

 

F. Substitution Agreement Drill

 

This drill may be done first as two separate substitution drills and then varied by alternating the substitution cues as in Drill F, Section 6.4 above.

 

Drill 1 – tis-gor et ha-dellet

Drill 2 – te-shev be-she-ket

Drill 3 – tis-gor et ha-dellet vete-shev be-she-let.

 

Close the door and sit quietly.

Tis-gor et ha-dellet ve-te-shev be-she-ket.

תסגור את הדלת ותשב בשקת

Tis-ger-oo et ha-dellet ve-te-shvooo be-she-ket.

תסגרו את הדלת ותשבו בשקת

Tis-ger-ee et ha-dellet ve-te-shvee be-she-ket.

תסגורי את הדלת ותשבי בשקת

Tis-gor et ha-dellet ve-te-shev be-she-ket.

תסגור את הדלת ותשב בשקת

Tis-ger-ee et ha-dellet ve-te-shvee be-she-ket.

תסגורי את הדלת ותשבי בשקת

 

 

G. Substitution Drill

 

Open the office.

Tif-tach et ha-mis-rad

תפתח את המשרד

tif-tech-ee 

תפתחי

tif-tech-oo 

תפתחו

tif-tech-ee 

תפתחי

tif-tech-oo 

תפתחו

tif-tach 

תפתח

 

 

6.6 Negative Imperatives

 

The negative of both imperatives consists of the construction ‘al’ and gentle imperative.

al tag-zim ‘Don’t exaggerate’

 

A. Substitution Drill

Don’t exaggerate. The house isn’t that big.

Al tag-zim ha-beye-it lo kol kach ga-dol.

אל תגזים, הבית לא כל כך גדול

tag-sim-ee 

תגזימי

tag-sim-oo 

תגזימו

tag-sim 

תגזים

tag-zim-ee 

תגזימי

 

B. Transformational Drill – Affirmative to Negative

Turn left here.

Don’t turn let here

pneh smo-la al tif-neh smola

פנה שמולה

אל תפנה שמולה

pnee smo-laal tif-nee smola

פני שמולה

אל תפני שמולה

pnoo smo-laal tif-noo smola

פנו שמולה

אל תפנו שמולה

pneh smo-laal tif-neh smola

פנה שמולה

אל תפנה שמולה

C. Transformational – Expansion Drill

 

Repeat Drill B adding ‘pneh ye-meen-a’ – ‘turn right’.

pne smo-la

al tif-neh smo-la, pneh ya-meen-a

 

D. Transformational Drill – Affirmative to Negative

Go to the main post office

Don’t go to the main post office

Lech le-doh-ar ha-mer-ka-zee

Al tel-ech la-doh-ar ha-mer-ka-zee

לך לדאור המרכזי

Lech-ee le-doh-ar ha-mer-ka-zeeAl tel-chee la-doh-ar ha-mer-ka-zee

לכי לדאור המרכזי

Lech-oo le-doh-ar ha-mer-ka-zee

Al tel-choo la-doh-ar ha-mer-ka-zee

לכו לדאור המרכזי

Lech-ee le-doh-ar ha-mer-ka-zee

Al tel-chee la-doh-ar ha-mer-ka-zee

לכי לדאור המרכזי

Lech le-doh-ar ha-mer-ka-zee

Al tel-ech la-doh-ar ha-mer-ka-zee

לך לדאור המרכזי

 

E. Transformational – Expansion Drill

Repeat Drill D adding ‘lech le-shag-ree-rot’ – ‘Go to the embassy’.

lech le-doh-ar ha-mer-ca-zee

al te-lech la-doh-ar ha-mer-ca-zee, lech la-shag-ree-rot.

 

F. Transformational Drill – Affirmative to Negative

 

Continue straight to the intersection.

Don’t continue straight

 

Ham-shech ya-shar ad la-hatz-tal-vot.

Al tam-shich ya-shar.

תמשך ישר עד להצטלבות

Ham-shich-oo ya-shar ad la-hatz-tal-vot.

Al tam-shich-oo ya-shar.

תמשכו ישר עד להצטלבות

Ham-shich-ee ya-shar ad la-hatz-tal-vot.

Al tam-shich-ee ya-shar.

תמשכי ישר עד להצטלבות

Ham-shech ya-shar ad la-hatz-tal-vot.

Al tam-shich ya-shar.

תמשך ישר עד להצטלבות

Ham-shichee ya-shar ad la-hatz-tal-vot.

Al tam-shich-ee ya-shar.

תמשכי ישר עד להצטלבות

 

 

G. Transformational – Expansion Drill

 

Repeat Drill F adding ‘pneh smo-la’ – ‘turn left’

 

Ham-shech ya-shar ad la-hitz-tal-vot.

Al tam-shich ya-shar. Pneh smo-la.

 

 

H. Transformational Drill – Affirmative to Negative

Cross the lights

Don’t cross the lights

 

Av-or et ha-ram-zor-im.

Al Ta-av-or et ha-ram-zor-im.

עבור את הרמזורים

Iv-ree et ha-ram-zor-im.

Al Ta-av-ree et ha-ram-zor-im

עברי את הרמזורים

Av-or et ha-ram-zor-im.

Al Ta-av-or et ha-ram-zor-im

עבור את הרמזורים

Iv-roo et ha-ram-zor-im.

Al Ta-av-roo et ha-ram-zor-im

עברו את הרמזורים

Iv-ree et ha-ram-zor-im.

Al Ta-av-ree et ha-ram-zor-im

עברי את הרמזורים

 

I. Transformational Drill – Negative to Affirmative

 

Don’t speak loudly.

Speak loudly.

Al te-da-ber be-ol.

Da-ber be-kol.

אל תדבר בקול

דבר בקול

Al te-dab-roo be-kol.

Dab-roo bekol.

אל תדברו בקול

דברו בקול

Al te-dac-ree be-kol.

Dab-ree be-kol.

אל תדברי בקול

דברי בקול

Al te-da-ber be-kol.

Da-ber be-kol.

אל תדבר בקול

דבר בקול

Al te-dab-ree be-kol.

Dab-ree be-kol.

אל תדברי בקול

דברי בקול

 

J. Transformation Drill – Affirmative to Negative

Repeat Drill I in reverse.

 

K. Transformation – Expansion Drill

Drill I is repeated as follows

Da-ber be-kol.

Al te-da-ber bekol. Da-ber be-shek-et

L. Transformation Drill – Affirmative to Negative

Don’t say goodbye.

Al toh-mar Shalom

אל תאמרי שלום

tom-ree 

תאמרי

tom-roo 

תאמרו

to-mar 

תאמר

tom-ree

תאמרי

 

M. Transformation – Expansion Drill

Don’t say goodbye to me.

Don’t say goodbye to me, say ‘be seeing you’.

Al tom-ar lee shalom, em-or lee le-hit-ra-ot.

אל תאמר לי שלום, אמור לי להתראות

Al tom-ree lee shalom, im-ree lee le-hit-ra-ot.

אל תאמרי לי שלום, אמרי לי להתראות

N. Individual Transformation – Expansion Drill

In this drill you are contradicting the sentence and adding a further instruction.

Turn left here.

Don’t turn here, continue straight.

Pneh kan smol-ah

Al tif-neh kan. Ham-shech ya-shar

פנה כאן שמאלה

אל תפנה כאן. המשך ישר.

Lech la-doh-ar ha-rishon-a ye-meena

לך לדואר המרכזי

Pnee ba-pee-na ha-rishon-a ye-meen-a

פנח בפינה הראשונה ימינה

Da-ber anglit, bevakasha

דבר אמגלית, בבקשה

Lech-oo le-mallon Dan

לכו למלון דן

Ham-shich-oo ya-shar ad la-sha-gree-rot

המשכו ישר עד לשגרירות

 

6.7 Contraction of the ‘be’ and ‘ha’ – ‘at the, in the’

When the preposition ‘be-‘ is prefixed to a form with the definite article prefix ‘ha- the two syllables are contracted to ‘ba-’.

ha-pee-na ha-rishon-a ‘the first corner’

ba-pee-na ha-rishon-a ‘at the first corner’

This contraction is similar to that of the ‘le + ha’ described in Section 4.6 and is equally obligatory.

 

6.8 Alternative forms of ‘ve-‘ and ‘oo’ – ‘and’

In formal speech the conjunction ‘ve-‘ has the alternate form ‘oo’ before the consonants m, v and f and before consonant clusters.

Moshe oo-Miriam

Lech oo-sgor et ha-dellet

In informal speech the ‘oo’ is heard only occasionally. The form ‘ve’ is far more frequently used.

6.9 Loss of the Final Stem Vowel in Verbs

Compare the following forms;

da-ber da-bri dab-roo

shev shvee shvoo

ta-av-or taav-ree ta-av-roo

Note that the middle and right hand column have a suffix beginning with a stressed vowel ‘ee’ or ‘oo’.

Now compare these;

ham-shech ham-shich-ee ham-shich-oo

ta-keer ta-kee-reeta-kee-roo

In these the suffix is not stressed and the final vowel of the stem remains.

When a suffix beginning with a stressed vowel is affixed to a verb the final vowel of the verb stem is dropped.

When this ‘dropping’ results in a three consonant cluster or a cluster that sounds wrong then ‘eh’ is inserted.

tif-tach tif-tech-ee (tif-tchee sounds wrong and is hard to say)

lech le-chee (lchee sounds wrong and is hard to say)

The letter paid is comparable to ‘shev’ shvee’ except that ‘shvoo’ is a permissible initial cluster and ‘lch’is not. However in the gentle imperative both verbs are more similar since there are no initial clusters.

te-shev tesh-vee

te-lech tel-chee

When the initial three consonant cluster results ‘i’ is usually inserted between the first two.

sgor sig-ree

ptach pit-chee

Review Conversations

A

Im-ree lee bevaksha, aich anee ya-chol le-ha-gee-a le-mallon Dan.

אמרי לי בבקשה, איך אני יכול להגיע למלון דן

א

B

Lech ke-ar-ba rechov-ot, pneh smo-la, ve-tam-shich ya-shar ad le-mallon.

לך ארבעה רחובות. פנה שמולה, ותמשיך ישר עד למלון

ב

A

Ha-im eh ra-chok?

?האם זה רחוק

א

B

Lo, zeh karrov.

לא. זה קרוב

ב

C

Daber Ivrit, bevakasha.

האם עברית, בבקשה

ג

D

At-ah me-da-ber ivrit?

?אתה מדבר עברית

ד

C

Ken. La-ma-de-tee be-vait ha-seffer.

כן. למדתי בבית הספר

ג

D

Anee lo me-da-ber kol kach tov.

אני לא מדבר כל כך טוב

ד

C

Lech le-bait ha-seffer.

לך לבית ספר

ג

D

Le-ai-zeh bait seffer?

לאיזה בית ספר

ד

C

Le-bait ha-seffer le-saffot. Kan ba-peena.

לבית הספר לשפות. כאן בפינה

ג

Go Back to the Free Online Hebrew Lessons Menu

Enjoying this online Hebrew course? Share it with others:

Post Comment